Cut Over/文法のあいまいさ(中国語)
2006年4月12日コメント (5)1.時計
昨日、家の中を3時間ほど探し回って発見!
寝たのは3時でした。。。
つーか、いつの間にあんな紙袋の中に紛れ込んでいたのやら!?
さすがに旧正月に買って既に見つからなくなったら凹みます
やっぱり部屋の片付け本腰いれないと。。。
2.Cut Over
かなり苦労したプロジェクトの1つがようやく区切り。
システムの場合、メンテナンス(通常運用)があるので
終わりってわけじゃないけど、とりあえずよかった☆
ドキュメント作成でここ数日大変でした。。。
乾杯!!
※中国語の後、Mid氏とホントに乾杯☆
たまたまやけど、飲みたい時に飲めてよかった
3.文法があいまい!?
英語と文法が違う!第2弾?!
英語の場合、時制ってはっきりしている。
現在形、過去形、過去完了形などなど、色々ときまり
事がある。そしてそれをつかめばOK。
ただし、中国語の場合、以下でもOK
1.今天 我 去 日本
(Today, I go to Japan)
2.昨天 我 去 日本
(Yesterday, I went to Japan)
3.明天 我 去 日本
(Tomorrow, I will go to Japan)
と言う事で、いつ、ってのが変っただけで
他のは同じ。
了を最後につければ過去形だと思ってたら広東語みたい
な使い方(日本で言う「〜だよ、やで」みたいな感じ)
というのもあるらしい。
なんて分かりづらい。。。つーか、はっきりしない。
日本語の場合もはっきりしない部分も多いけど、それは
母国語としてニュアンスが分かるからなんだろうなぁ、
と思います。。。
と言う事で中国語難しいです。。。
昨日、家の中を3時間ほど探し回って発見!
寝たのは3時でした。。。
つーか、いつの間にあんな紙袋の中に紛れ込んでいたのやら!?
さすがに旧正月に買って既に見つからなくなったら凹みます
やっぱり部屋の片付け本腰いれないと。。。
2.Cut Over
かなり苦労したプロジェクトの1つがようやく区切り。
システムの場合、メンテナンス(通常運用)があるので
終わりってわけじゃないけど、とりあえずよかった☆
ドキュメント作成でここ数日大変でした。。。
乾杯!!
※中国語の後、Mid氏とホントに乾杯☆
たまたまやけど、飲みたい時に飲めてよかった
3.文法があいまい!?
英語と文法が違う!第2弾?!
英語の場合、時制ってはっきりしている。
現在形、過去形、過去完了形などなど、色々ときまり
事がある。そしてそれをつかめばOK。
ただし、中国語の場合、以下でもOK
1.今天 我 去 日本
(Today, I go to Japan)
2.昨天 我 去 日本
(Yesterday, I went to Japan)
3.明天 我 去 日本
(Tomorrow, I will go to Japan)
と言う事で、いつ、ってのが変っただけで
他のは同じ。
了を最後につければ過去形だと思ってたら広東語みたい
な使い方(日本で言う「〜だよ、やで」みたいな感じ)
というのもあるらしい。
なんて分かりづらい。。。つーか、はっきりしない。
日本語の場合もはっきりしない部分も多いけど、それは
母国語としてニュアンスが分かるからなんだろうなぁ、
と思います。。。
と言う事で中国語難しいです。。。
コメント
全然わからんもん。。。広東語っていうのは書けない言葉もあるらしいょ!!!!!
オレが勉強してるのは普通語やで。
広東語は発音が難しいねんよね。
簡単な言葉しか知らへんけど、タクシーでもよく通じない。。。
時刻表をみると平日は20時まででした。
やってらんね〜。
そんな部屋片付いてないんだ(笑)
虫わくよ・・・。
アハハ。それおもろいなぁ。
オレも前一回それやったことあるよ(笑)
ちゃんと時刻表は見ないとね。俺も似たような目にあって
たかもしれへんし。結局タクシー!?
>さんふーさん
連休が終わると片付いているはず・・・!?
出したら出したまま、どっかにつんでたりしてたものが
多いねんね。家って寝てるだけの事が多いし。。